Pages

Mayu Watanabe - Kiss no Sonar On


Lirik: Yasushi Akimoto
Komposisi: Yuusuke Itagaki
Aransemen: Yuusuke Itagaki
Single: Rappa Renshuuchuu (#3, LE Production)

Lirik Romaji:

Mayu Watanabe - Kiss no Sonar On

Konna kimochi wa hajimete da
Bara-iro no sora hirogatta
Kinou no jibun to chigaunda
Donna koto ni mo maemuki de
Ikiteru koto ga tanoshii yo
Pojitibu na ima

Kimi no mugiwaraboushi ga
Kaze ni tonda hi
Densen ni hikkakatta
Un wo boku wa yatto te ni ireta

Sensuikan mitai ni kyuu fujou
Taikutsu datta kokoro no umi kara
Zutto iki wo hisomete mattetanda
Tsukiaitai yo ki wa jukushita
Hito wa mune no dokoka ni fukaku senkou shiteru
Sagase koi no sonaa on

Kimi wa kidzuite inakatta
Konna chikaku ni ita no ni...
Kokuhaku suru ni wa haya sugiru
Dakara ryoukai giri giri de
Hannou miteta shinchou wa
Negatibu ja dame

Eki e to tsudzuku sakamichi wo
Aruita ano hi
Jitensha wo furikaette
Boku no koto wo jitto mitsumeta ne

Sensuikan mitai ni arawarete
Hacchi wo akete shinsen na kuuki
Omouzonbun ikkini shinkokyuu da
Sunao ni narou ima shikanai
Omoigakenu kougeki ni kitto mayotteru darou
Are wa kisu no sonaa on

Sensuikan mitai ni kyuu fujou
Taikutsu datta kokoro no umi kara
Zutto iki wo hisomete mattetanda
Tsukiaitai yo ki wa jukushita
Hito wa mune no dokoka ni fukaku senkou shiteru
Sagase koi no sonaa on


Lirik Kanji:

渡辺麻友 『キスのソナー音』

こんな気持ちは初めてだ
バラ色の空 広がった
昨日の自分と違うんだ
どんなことにも前向きで
生きてることが楽しいよ
ポジティブな今

君の麦わら帽子が
風に飛んだ日
電線に引っ掛かった
運を僕はやっと手に入れた

潜水艦みたいに急浮上
退屈だった心の海から
ずっと息を潜めて待ってたんだ
つきあいたいよ 機は熟した
人は胸のどこかに 深く潜航してる
探せ 恋のソナー音

君は気づいていなかった
こんな近くにいたのに…
告白するには早すぎる
だから領海ぎりぎりで
反応みてた慎重派
ネガティブじゃだめ

駅へと続く坂道を
歩いたあの日
自転車を振り返って
僕のことをじっと見つめたね

潜水艦みたいに現れて
ハッチを開けて新鮮な空気
思う存分一気に深呼吸だ
素直になろう 今しかない
思いがけぬ攻撃に きっと迷ってるだろう
あれは キスのソナー音

潜水艦みたいに急浮上
退屈だった心の海から
ずっと息を潜めて待ってたんだ
つきあいたいよ 機は熟した
人は胸のどこかに 深く潜航してる
探せ 恋のソナー音


Terjemahan Indonesia:

Mayu Watanabe - Bunyi Sonar Ciuman

Pertama kalinya kupunya perasaan semacam ini
Langit yang berwarna mawar seolah meluas
Diriku pun terlihat berbeda daripada kemarin
Aku dapat memandang apa pun penuh optimis
Menjalani hidup terasa menyenangkan
Segalanya jadi terlihat positif

Pada hari saat topi jeramimu
Diterbangkan oleh angin
Dan tersangkut di tiang listrik
Di situlah akhirnya kudapat keberuntungan

Seperti kapal selam yang langsung muncul di permukaan laut
Aku terus menahan napasku dan menunggu
Untuk keluar dari lautan hatiku yang membosankan
Inilah waktu yang tepat untuk bisa bersamamu
Karena orang-orang merupakan pengelana kedalaman hati mereka
Untuk mencari bunyi sonar cinta

Kau masih belum menyadari perasaanku
Meski pun jarakku sudah begitu dekat denganmu
Masih terlalu cepat untuk mengungkapkan perasaan
Jadi aku tetap berada di batas permukaan lautanmu
Dan waspada untuk melihat adanya reaksi
Jangan sampai dapat yang negatif

Pada hari itu, kita melewati jalan lereng
Dan tertuntun pada stasiun kereta api
Kau malah membalikkan arah sepedamu
Dan menatapku lekat-lekat

Seperti kapal selam yang muncul keluar
Kubuka pintu palka untuk mencari udara segar
Dan menarik napas dalam-dalam semauku
Hanya momen inilah untuk bisa jujur padamu
Seranganku yang tak terduga pasti membuatmu bingung
Itulah bunyi sonar ciuman

Seperti kapal selam yang langsung muncul di permukaan laut
Aku terus menahan napasku dan menunggu
Untuk keluar dari lautan hatiku yang membosankan
Inilah waktu yang tepat untuk bisa bersamamu
Karena orang-orang merupakan pengelana kedalaman hati mereka
Untuk mencari bunyi sonar cinta

Okashi Nara

Admin

Tidak ada komentar:

Posting Komentar